Překlad "се досетих" v Čeština


Jak používat "се досетих" ve větách:

В онзи момент не се досетих.
V ten moment mě to nenapadlo.
Да, как не се досетих, че ще е на цели 30 санта от теб.
Aha, v tašce. Neobtěžuj se. Ty si tam jenom lež, nožky nahoře, a já ti přinesu další metráček bonbónků.
Няма да ме убиваш, вече се досетих.
Nejsi tu proto, aby jsi mě zabil. To mi už došlo.
След петте съобщения на секретаря ми, май се досетих, че е така.
Z těch pěti zpráv na mém záznamníku... jsem měl takový pocit.
Точно така се досетих за всичко.
To je to, jak jsem na všechno tohle přišel.
Как не се досетих, че съществуват хора, чиято единствена цел е използвайки ни, да привлекат още спонсори.
l když neschvaluju únos nevinných lidí pro takový účely, budiž nám útěchou, že po vysílání získáme bohatý sponzory.
Много ми хареса, но се досетих.
Dobrý, ale prokoukl jsem to. - Spousta lidí ne.
Още като не ти проговори в ресторанта, се досетих.
Věděl jsem to hned, jak se s vámi nebavila v té restauraci.
За това се досетих след около 30 секунди.
To jsem poznala po přibližně 30 vteřinách.
Каза, че не му е казала кой, но аз се досетих.
Povídal, že mu neřekla kdo... Ale mě to došlo.
Горе-долу се досетих за това като каза, че и трябва нов черен дроб.
Tak trochu mi to docvaklo, jak jsi řekl, že potřebuje nová játra.
Видях, че майор Бек е хванал Чавез, и се досетих, че ти или Чанг сте близо.
Když jsem viděl, že byl Chavez chycen majorem Beckem, uvědomil jsem si, že ty nebo Chueng musíte být nablízku.
Но се досетих, че докато е бил заливан с бетон е трябвало да си има лице.
Ale potom jsem si uvědomila, že než byl zalitý, musel mít nějakou tvář.
Малко от Интернет, за другото се досетих.
Něco bylo na internetu a něco byl jen odpozorovaný odhad na základě toho, že byla starší.
Само ми намекна, но аз се досетих.
Chvíli mi trvalo, než jsem na to přišla.
И тогава се досетих, че адреса на бележката ми е познат.
A v tom jsem si uvědomil, že způsob, jakým byl dopis napsaný je mi povědomý.
Сякаш не се досетих, че ще доведеш и тях двамата.
Jako bych si nemyslela, že sis s sebou přivedl Pata a Mata.
Някак си се досетих, че ще стане така.
Wow, mohla jsem vědět, že se to stane.
А от времето, което съм прекарал с Блеър се досетих за бутилките вино.
Plus, strávit tolik času s Blair, Dom Pérignon '95 měl trochu vliv.
Размишлявах върху множеството приложения на теорията на струните от гама лъчите до черната материя и се досетих, че бих имал полза...
Každopádně, přemýšlel jsem o zkoumání důsledků Teorie strun na gama záření ze zničení temné hmoty - a napadlo mě, že by mi prospěl...
Каза "леля", но аз се досетих.
Říkala k "tétě", ale já to pochopil.
Разбира се, как не се досетих.
No jasně, jak jsem si toho jen nemohla všimnout?
Е, някак си се досетих, когато чух видеото за балонна безопасност.
Mno, trochu jsem to tušila, když jsem slyšela to video o bezpečnosti v balónu.
Но и сам се досетих, че дъщеря ми най-вероятно е на поредното парти.
Došlo mi, že když se mi ztratí dcera, co má domácí vězení, musím jenom počkat do další velké party, abych věděl, kde je.
Късно се досетих, чак ме е яд.
Přišel jsem na to dost pozdě. Měl bych si nakopat.
Но се досетих, че трябва да се връщам на работа.
K tomuhle tématu: Vlastně bych se měl vrátit do práce...
Просто... се досетих, че си работил за ЦРУ, а Федералните не са харесали това.
Prostě jsem si uvědomil, že jsi pracoval pro CIA a Feebs se to nelíbilo, že jo, něco takového.
Д-р Пери й попречи да ми каже как, но се досетих.
Dr. Perryová ji ode mne odtáhla, než to stihla doříct, ale jsem si docela jistý tím, co chtěla říct.
Мисля, че се досетих още когато влязохме.
Věděl jsem to v okamžiku, kdy jsme procházeli dveřmi.
После се досетих от какво е.
Pak mi došlo, co to bylo.
Когато ми каза, че ще ходим на боулинг, но да сложа най-хубавата си рокля се досетих.
Babčo! - To je v pořádku. Když ses mě zeptala, jestli bych s váma šla na bowling v nejlepších šatech, tak mě napadlo, že se něco děje.
Когато първоначално се досетих, помислих, че съм в грешка, че не си способен на подобно нещо.
Když mi to poprvé došlo, myslel jsem, že je to jen nějaký omyl. Že ty bys něco takového neudělal.
Сигурна съм, че разбираш, че не се досетих, че тази среща може да предизвика стрес
Jistě chápeš, že by mě nikdy ani nenapadlo, že setkání s tvým snoubencem způsobí napětí.
Исках да спра там и робите да разтоварят, но щом го видях се досетих.
Původně jsem měl v plánu zastavit se nejdřív tam a vyložit otroky, ale když jsem ji viděl, radši jsem si to rozmyslel.
Видях го на приема и се досетих, че сега е кмет, само защото убиха Мойра.
Viděla jsem ho na obřadu. A uvědomila jsem si, že jediný důvod, proč je teď starostou, je ten, že Moira byla zavražděna.
Но се досетих, че чукаш Рейчъл.
Jsem dost chytrá na to, abych věděla, že spíš s Rachel.
Не искам да любопитствам, но се досетих, че имаш някаква тайна след като последната ни среща приключи с караница във върколашки бар.
Nechci vyzvídat, ale došlo mi, že máš svá tajemství, když naše schůzka skončila rvačkou ve vlkodlačím baru.
Съжалявам, човече, тоест, не се досетих.
Promiň, nikdy na to nepřišla řeč.
Сега се досетих откъде познавам предишния ти наемател.
Tak už víš, odkud znám tvého bývalého klienta.
Виждам боя под ноктите ти и се досетих.
Jasně. Zkus z ní dostat přezdívku nebo něco takového.
Не се досетих, че си го обсъдила с друг.
Neuvědomil jsem si, že jsi mluvila s chlápkem.
Когато чух, че си отложила сватбата, веднага се досетих за причината.
Když jsem slyšela o odkladu svatby, hned jsem věděla, co za tím je.
0.82905888557434s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?